Characters remaining: 500/500
Translation

tổng khủng hoảng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "tổng khủng hoảng" peut être traduit en français par "crise générale". Ce terme est utilisé pour décrire une situation de crise qui affecte plusieurs secteurs ou aspects d'un pays ou d'une société, souvent à une échelle importante. Cela peut inclure des crises économiques, politiques ou sociales.

Explication simple :
  • Signification : "Tổng khủng hoảng" désigne une crise qui touche de manière globale et qui peut avoir des conséquences majeures sur la vie des gens et le fonctionnement d'une société.
  • Usage courant : On l'utilise souvent dans les discussions politiques ou économiques pour désigner des périodes où les problèmes s'accumulent et nécessitent une réponse urgente.
Exemples d'utilisation :
  1. Phrase simple : "Năm 2008, thế giới đã trải qua một tổng khủng hoảng kinh tế." (En 2008, le monde a connu une crise générale économique.)
  2. Phrase avancée : "Các nhà lãnh đạo đã họp để thảo luận về cách giải quyết tổng khủng hoảng hiện tại." (Les dirigeants se sont réunis pour discuter des moyens de résoudre la crise générale actuelle.)
Variantes du mot :
  • Khủng hoảng : Cela signifie "crise" et peut être utilisé seul pour décrire des crises spécifiques, comme "khủng hoảng tài chính" (crise financière).
  • Tổng : Ce mot signifie "total" ou "global", ajoutant une dimension d'ensemble à la crise.
Différents sens :
  • "Tổng khủng hoảng" est généralement utilisé dans un contexte sérieux et formel. Dans un usage plus informel, on pourrait simplement parler de "khủng hoảng" pour une crise moins étendue.
Synonymes :
  • Khủng hoảng lớn : Cela signifie "grande crise".
  • Khủng hoảng toàn cầu : Cela signifie "crise mondiale", qui peut être synonyme dans certains contextes.
En résumé :

"Tổng khủng hoảng" est un terme important pour comprendre des situations complexes qui nécessitent une attention particulière.

  1. crise générale

Comments and discussion on the word "tổng khủng hoảng"